}
صدر حديثا

"البنت التي لا تحب اسمها" لأليف شافاك

23 مارس 2020
صدرت حديثاً عن دار الآداب الترجمة العربية لأحدث روايات الكاتبة التركية أليف شافاك "البنت التي لا تحب اسمها"، وترجمتها نورا ياماتش.
فكرة شافاك في هذه الرواية هي الحق في الاختلاف، ورفض الثنائيات، وتسرد فيها حياة بنت تركية اسمها زهرة الساردونيا. الاسم الثقيل على الأذن تسبب في سخرية زملائها، فوّدت لو غيّرته، لكن أمها رفضت. عاشت زهرة الساردونيا وحيدة في مدرستها، كما في بيتها، وحين تسأل أمها شيئاً، تأتي الإجابة الجافة "نقطة.. انتهى"، أو "لا تجادليني"، حتى أنها قررت أن تضع كل أسئلتها المعلقة في كيس داخل الحمام أطلقت عليه "كيس الأسئلة". ومن وقت إلى آخر كانت تخرجه لتسأل الأسئلة التي لا تستطيع طرحها على أمها مثل: ما وزنك؟ كم عمرك؟.. إلخ.
تحفل الرواية بإيماءات تعظّم قيمة الفكر، ليس فقط من خلال تجارة الأفكار بين الأرض والقارة الثامنة إياها، لكن لأن كل شيء في الرواية يعمل بالفكر، حتى أن مُجسّم الكرة الأرضية يتم شحنه بالكتب، فإذا ما ابتعد عنها ضعفت طاقته.

الدخول

سجل عن طريق

هل نسيت كلمة المرور؟

أدخل عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم للتسجيل معنا و سنقوم بإرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط لإعادة ضبط كلمة المرور.

شكرا

الرجاء مراجعة بريدك الالكتروني. تمّ إرسال بريد إلكتروني يوضّح الخطوات اللّازمة لإنشاء كلمة المرور الجديدة.