}
صدر حديثا

"رجل الزبد والبيض" بترجمة عربية جديدة

12 مارس 2024


صدرت حديثًا عن دار يسطرون للنشر والتوزيع مسرحية "رجل الزبد والبيض" للكاتب الأميركي جورج إس كوفمان، بترجمة عربية لميسرة صلاح الدين.

تدور أحداث المسرحية في إطار كوميدي حول فرقة من الممثلين الذين يعملون على مسارح برودواي، ويتعرضون إلى بعض المتاعب، ولذلك يلجأون للبحث عن ممول لإنتاج العمل المسرحي، الأمر الذي يخلق عددًا كبيرًا من المواقف والصراعات. وتكشف المسرحية في إطار جذاب كواليس صناعة المسرح، وحياة رواده في تلك المرحلة الزمنية.

جورج إس كوفمان: كاتب ومخرج شهير قدّم مسرحيته "رجل الزبد والبيض" على مسارح برودواي لأول مرة عام 1926، وما زالت تلك المسرحية يعاد تقديمها حتى اليوم، كما قدّمتها السينما الأميركية في عدد من الأفلام المقتبسة من نص المسرحية.

ميسرة صلاح الدين: كاتب مسرحي ومترجم، صدر له عدد من الدواوين والمسرحيات الشعرية والغنائية، وحصل على عدد من الجوائز والتكريمات المحلية والعربية. كما شارك في عدد من المهرجانات والفعاليات الثقافية والفنية. ترجمت بعض قصائده للغات الإنكليزية والإيطالية والإسبانية، وقُدّم عدد من نصوصه المسرحية على خشبات المسرح. له إسهامات متنوعة في مجال الترجمة حيث ترجم عددًا من الأعمال الأدبية الهامة، منها رواية "شوجي بين" الفائزة بجائزة البوكر العالمية للكاتب الاسكتلندي دوغلاس ستيوارت، و"رسائل ستيفان زفايغ"، ورواية "الناقوس الزجاجي" للشاعرة الأميركية سيلفيا بلاث.

الدخول

سجل عن طريق

هل نسيت كلمة المرور؟

أدخل عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم للتسجيل معنا و سنقوم بإرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط لإعادة ضبط كلمة المرور.

شكرا

الرجاء مراجعة بريدك الالكتروني. تمّ إرسال بريد إلكتروني يوضّح الخطوات اللّازمة لإنشاء كلمة المرور الجديدة.