}

طريق الميرابيل

ميس الريم قرفول 4 يوليه 2020
شعر طريق الميرابيل
اللوحة للفنان البريطاني جون ويليام جودوارد (1861 ــ 1922)

سألوّن شعري أحمر
سأكون شجرة الجنارك التي تحولت إلى ميرابيل
...
يسمونها هنا ميرابيل، أو رين- كلود
ألا يصلحان اسمين لابنتين لن نلدهما؟

تنمو غالبًا في منطقة اللورينو يصنعون منها تارتة تسمى Tarte de lorraine
كنا نسميها في سوريا جنارك
ولم نكن ننتظر أن تحمرّ
حتى تسافرَ إلى لونِها

نتلذّذ ُبشبابٍ يُعطى لنا
لمّاحِين في اصطيادنا
ونعصرُ على ألسنتِنا لننقذَ ما ينفذُ لنا من أسرار

...

حين يرونني آكلُها خضراء يستغربون مني
أتحول إلى جرذ للفواكه ما أن يأتي شهر أيّار
أخرجُ من عُزلتي لألمس رطوبتَها وماءَها الطريّ
حديثَ الولادة

كان الإزهارُ مسودّة
كان المطرُ الغزيرُ أبًا
وشرود
...

يظنونه شجرًا للزينة بورقه الكثيف والعاتم المشابه للورق التروبيكال
الثمار كهلة تشبه تلك الطرق
وثمة أسوار تفصلنا عن صباها وحلاوتها

مررتُ على عجزين
عجزي عن اختطاف طعمِها
وعجزها عن الوصول لرغبتي
لا بأس
بعض السُّكَّر يصير غيمةَ خمرٍ للّيالي والشوارع

شجر الأكّي دنيا غريبٌ في هذه البلاد
بلا حقيبة وبلا وصيّة يأتي
وبلا حقيبة ولا وصيّة يذهب

...

كنت أركض على ضفة الكانال دو ميدي (1)
ربما كانت عيناي ضعيفتي النظر، ربما كان الركض هو ما يحوّل كلّ شيءٍ إلى سراب

في طريق العودة انتبهتُ لأشجار الجنارك التي تمتدّ مسافة كيلومتر على طرف الماء
ربما كان طريقُ العودة جنّة
وطريق الذهاب بحثًا وركضْ
...
حين أمر بجانب البيوت ألمسُ الأزهارَ التي تخرج عن الأسوار
أعرف لونَ عنقِ أصحابِها من تويجاتها


أحاول القفزَ لالتقاطِ حبّة مُشمش خرجت عن حرفِهِ
لبنٌ تدفّقَ عن ثدي
يقول جاري: البلدية تسمح للعابرين بأكل الفواكه التي تخرج عن أسوار البيوت، لأنهم يتعدّون بظلالها وحفيف أوراقها على الملكيّة العامّة، لذا يستطيع الناس أكلَ الثِّمار من دون أن يكونوا قد تعدّوا على الملكية الخاصّة

هذا الفائض الذي تمنحه الأشجار
لا هويّة له
لا حدّ
ويعرف كيف يخلق مساحةً من الرِّضا
ليست مولودةً لا من فيء
ولا من شمس
بل من ابتعادهما واقترابهما
بعضًا عن البعض

ظلٌّ
وقفزةٌ للوصول إلى ثمرة

...

"مش ل حدا هالفيّ"
هكذا تقول الأغنية
لكنّ الفيءَ يختفي
وكذلك الأغنية
تحلّ عتمةٌ
تكسرِها أضواءُ الشوارع

أجرّب ولو لمرةٍ أن تصيرَ أنت قمرًا
أُغرقُهُ داخلَ كأسِ النبيذ

...

صنعتُ خريطةً وكتبت عليها " دليلُ السوري في بلاد الفرنجة للأشجار المُثمرة وغير المُثمرة"

لحسنِ الحظّ أني قريبةٌ من المتوسط
ثمة أشواكٌ تشابه الشّوكَ الذي كبر قرب منزلي
وثمة فواكه تخرج منه
مدّعية أن العالمَ طبقٌ واحدٌ مَرويٌّ بملح البحر

...

التّوتُ البريّ الذي كنا نسمّيه "ديس" في القرية
ينمو هنا على حوافّ الجسر الذي تعبره سكّة القطار
الأحمر الذي يتدلى في الأسفل في موسم الحرّ
هو دم خفيف يخرج من المسافرين

في كل سفر تذرِفُ قليلًا من العَرق
من شِحنات البرد
ومن عُمرك
هذا الديسُ المليء بالغبار
يحمل كيسًا كي يسافر
لكنه يبقى هنا
منتظرًا مروركم

...

دهنتُ وجهي بماءِ الورد قبل النّوم
شممتُ رائحةَ كنافة
واشتهيتُ نفسي
نمتُ وحلُمتُ بأشياء تسيل
ربما كانت ثمرًا مشويًا أو تلك الحلوى التي يحملها الآباء حين عودتهم من المدن الكبرى
حلاوةُ الجبن والكنافة وزنود الستّ
هشاشة محشوّة بمواد ذائبة
مغطّاة بالفستق الحلبيّ والجوز


حين كنت في برلين مشيتُ في شارع "جادة الشمس" (2)
كانت أطباق الحلوى وأسياخ الشاورما أوفر مما هي عليه في سورية

نقلَ الغريب مائدتَه في البحر
غرقَ طفلان
علقَ دِبس الرّمّان على الشجرة الصّهباء وتخفّى فيها
هو أفعى مليئة بالعاطفة والحموضة واللذّة
بقي الغريب في البلد
يحاول أن ينسيَ ابنَه طعمَ اللوزِ والفستقِ الحلبيّ والجبنة السائلة
على زنود الستّ

...

في مراهقتي كانت صديقاتي يعشقن الرجل الوسيم
كان غالبًا يملك عضلات بارزة
وأنا كنت أراقب من خلف الزجاج
ارتطامَ خشب الصدور بالكؤوس الشفافة
أنقل وجهك قشّة قشّة من عشِّ روحي
حتى يكتمل بتلك السّكَينة
أو بذلك الألم
كنت أرسم عليك وجوهَ رجالٍ وسيمين
وقُبلٍ يرميها المشاهدون بعد أن يخرجوا
من صالة السّينما

...

لن أطعمكَ الكرز إذا لم تأتِ إليّ
موجةً من بحر مجهول

سآكل كلَّ الكرز حتى أتعب
كما فعلَ زوربا
وحينها قد أصلُ إليك موجةً حمراء
مليئة بدمها ولذّتها

فهل يكفيك هذا؟

هوامش

(1) Canal du midi  قناة مائية صناعية تصل مدينة تولوز بالبحر المتوسط.

(2) Sonnenallee أو ما يُعرف بالشارع العربي في برلين، شارع مليء بالمطاعم العربية والسورية.

*شاعرة سورية

ميس الريم قرفول

قصائد اخرى للشاعر

شعر
4 يوليه 2020
شعر
27 يونيو 2017

الدخول

سجل عن طريق

هل نسيت كلمة المرور؟

أدخل عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم للتسجيل معنا و سنقوم بإرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط لإعادة ضبط كلمة المرور.

شكرا

الرجاء مراجعة بريدك الالكتروني. تمّ إرسال بريد إلكتروني يوضّح الخطوات اللّازمة لإنشاء كلمة المرور الجديدة.