}

العبرية والسطو على التراث اللغوي السامي

أحمد الجندي أحمد الجندي 15 أبريل 2024
آراء العبرية والسطو على التراث اللغوي السامي
عقد زواج يهودي مزخرف باللغة الآرامية(القرن الثامن عشر الميلادي)


هل حقًا يمكن أن نرى في العبرية لغة مختلفة عن تلك التي تحدثت بها قديمًا شعوب أرض كنعان؛ كالفلسطينيين، والموآبيين، والعمونيين، والأدوميين، إضافة إلى الفينيقيين على سواحل لبنان، أم أن ظروف الزمن والميول الصهيونية لكثير من علماء الدراسات السامية في العصر الحديث هي التي أنشأت ما أصبح يطلق عليه "اللغة العبرية"؟
يبدو السؤال غريبًا نوعًا ما؛ فقد ترسخت في الأذهان، منذ بدأ التفكير في اغتصاب أرض فلسطين وجعلها وطنًا قوميًا لليهود، أفكار اختلطت فيها الأيديولوجيا بالعلم، وتحولت كثير من الأوهام إلى حقائق لا تقبل النقاش، صاحبها سطو ثقافي على تراث فلسطيني حديث، وكنعاني قديم، ومعه صارت الكنعانية هي العبرية، وصار اعتبار كثير من النقوش الكنعانية نصوصًا عبرية أمرًا اعتياديًا من أجل إثبات تاريخ إسرائيلي قديم.
كان الإسرائيليون القدامى يدركون تمامًا أن اللغة التي يتحدثونها هي نفسها لغة أهل كنعان، لا تختلف عنها إلا بقدر الاختلاف الثقافي الطفيف بينهم وبين غيرهم من شعوب هذه الأرض، إدراك تعكسه إشارة قديمة في سفر إشعيا (19: 18) تعود إلى القرن الثامن ق. م. يسمي فيها لغة حديثهم باسمها الحقيقي "لغة كنعان"، وهي دليل إقرار بأن الفوارق بين لهجات الشعوب التي سكنت فلسطين قديمًا كانت محدودة للغاية، لا تجعلها تتمايز عن بعضها بعضًا في ذلك الوقت. صحيح أن إشارة متأخرة لاحقة، ضمن رواية قصت أخبار الحملات الآشورية على سورية وفلسطين ستسمي لغة الإسرائيليين باليهودية "يهوديت"، لكنها لم تكن تعني أننا أمام لغة تختلف عن الكنعانية التي ذكرها إشعيا، بل كانت فقط تشير إلى لهجة سكان مملكة يهوذا كبقعة جغرافية، كي يتم تمييزها عن اللغة الآرامية التي كانت لغة التجارة والمعاملات الدولية حينها. ثمة أمر مشابه في السنة النبوية؛ إذ تظهر تسمية "لغة اليهود" عندما طلب النبي من بعض أصحابه تعلم لغة اليهود، لكن بدلالة دينية هذه المرة.
هكذا إذًا لم تكن للفظة "عبري" أي دلالة على اللغة؛ فقد أطلقت في العهد القديم، إشارة لمن عبر الفرات مع إبراهيم، عليه السلام، ثم بدت لاحقًا وكأنها مرادفة للتعبير عن بني إسرائيل، رغم ما بين اللفظين من اختلاف كبير، لكن ما يهمنا أنها لم تطلق على اللغة مطلقًا، بل إن التلمود لاحقًا وظف كلمة "عبري" للإشارة إلى لهجة غريبة عن الآرامية التي كانت سائدة في ذلك الوقت، لكنه لم يترك لنا ما يسمى اصطلاحًا "اللغة العبرية"، واستخدم بدلًا منها مصطلح "اللغة المقدسة"، تمييزًا للغة العهد القديم عن لغة الحاخامات في عصر التلمود الذي يبدأ مع الشتات الروماني 70 م. وينتهي بالفتح الإسلامي لفلسطين في عام 640 م. الأكثر من ذلك أن لفظة "العبرية" التي ظهرت لأول مرة في هذا العصر، لم تكن تدل على عبرية العهد القديم أصلًا، بل على اللغة الآرامية التي تحدث اليهود بها في ذلك الوقت. وقد يدهش القارئ حين يعرف أن تسمية اللغة العبرية بمعناها الاصطلاحي الذي نعرفه الآن ظهر نتيجة تأثر اليهود باهتمام العلماء العرب بعلوم النحو والبلاغة والأدب والقراءات خلال العصر العباسي... حيث شرع علماء اليهود في كتابة دراساتهم النحوية بتأثير من العربية؛ ليظهر مصطلح "اللغة العبرية"، علمًا على لغة اليهود حين قدمه سعديا الفيومي (882 ــ 942 م) في كتاباته النحوية لأول مرة بهذا المعنى. ورغم ذلك، ورغم إقرار العهد القديم بأن اللغة التي تحدث بها الإسرائيليون القدامى هي "لغة كنعان" فإن باحثين كثر لم يتورعوا عن اعتبار العبرية اللغة التي تفرعت منها اللغة الموآبية، والفينيقية بلهجتيها البونية والأوجريتية. بل واعتبارها اللغة السامية الأم التي تفرعت منها سائر لغات هذه المجموعة اللغوية، في رواية أخرى لا تقل غرابة ومبالغة.




لم يخبرنا العهد القديم عن اللغة التي تحدثها الإسرائيليون القدامى أثناء تواجدهم في مصر، لكنه يخبرنا عن بقائهم فيها 430 عامًا (خروج 12: 40). غير أن عدم منطقية الرقم دفع جميع الباحثين تقريبًا إلى تقليصه إلى مئتي عام أو أقل، على أساس أنه لا يجب فهم النص بشكل حرفي، لكننا حتى لو سلمنا بصحة رقم المئتي عام، فإنها تظل فترة كافية جدًا كي تتلاشى لغتهم القديمة تمامًا، وتحل المصرية القديمة مكانها... وقد شجع هذا التصور قيام عالم الدراسات السامية، فؤاد حسنين علي، في النصف الأول من القرن الماضي، بطرح فكرة أن توراة موسى، عليه السلام، كتبت بالهيروغليفية، وحولها إلى كتاب ما زال ذائع الشهرة في المجال إلى اليوم. وما يعنينا هنا أن بني إسرائيل في القرن 12 ق. م دخلوا أرض كنعان وتعلموا لغة أهلها، أي الكنعانية، والتي ستسمى "العبرية" بعد حوالي ألفي عام من هذا التاريخ على يد سعديا الفيومي.
والواضح أن بني إسرائيل بعد دخولهم أرض كنعان قدومًا من مصر اتخذوا لغة أهل كنعان لسانًا لهم؛ فساد العنصر الكنعاني الأصيل لغة الإسرائيليين القدامى، وقلت أي مؤثرات غير كنعانية؛ أكدية، أو آرامية، أو مصرية، إلى أن وقع السبي البابلي 586 ق. م، وكانت اللغة بسيطة متناسبة مع محدودية احتياجات أصحابها، الذين غلبت عليهم حالة التنقل والبداوة قبل قيام مملكة داود وسليمان. ولأن الأبجدية لم تكن قد نشأت بعد، ولترجيح استخدام الكتابة التصويرية، أو المسمارية، لم تكن تلك المرحلة الأولى للغة الإسرائيليين أواخر العصر البرونزي (1300 ــ 1000 ق. م) مدعومة بمكتشفات أثرية، أو نقوش ونصوص مكتوبة، تسمح بتفصيل سماتها، باستثناء بساطتها وترجيح نقائها الكنعاني. ومن ثم كان طبيعيًا تسمية لغتهم في أقدم مراحلها الكنعانية مثلما فعل النص المقرائي.

الفروق بين الحروف الأبجدية الآرامية والحروف الأبجدية العبرية 


يبرهن على ذلك أن مقارنة العبرية في مرحلتها القديمة ببعض النقوش الكنعانية، كنقش ميشع الموآبي (القرن التاسع ق. م)، وغيره، تظهر التوافق شبه التام بين ما اعتيد تسميته "العبرية" ولغات هذه النقوش، وأننا أمام لغة واحدة، مع اختلاف طفيف بين لهجاتها، وتظهر أن عدم الاهتمام بتاريخ الشعوب الكنعانية الأخرى ولغاتها في ظل البحث الآثاري الموجه بميول صهيونية، كان هدفه تأويل أي أثر مكتوب بلغة كنعانية على أنه أثر "عبري" لدعم تاريخية الرواية التوراتية ومصداقيتها، أو لصناعة تاريخ إسرائيلي قديم، وما يتبع كل ذلك من إلغاء أي هوية كنعانية أخرى، ومحو التاريخ الفلسطيني بادعاء قدوم الفلسطينيين من بعض جزر البحر المتوسط، وأنهم غريبون على هذه الأرض، وليسوا أصلاء فيها، فضلًا عما يمثله ذلك كله من دعم لفكرة أرض الميعاد الصهيونية.





وقد أدى التشابه اللغوي الكبير بين اللهجات الكنعانية المختلفة والعبرية، إضافة لاستخدامها جميعًا الخط الكنعاني نفسه عند الكتابة، إلى تعمد بعض علماء الآثار ذوي الأيديولوجيا الصهيونية، مستغلين حالة الركود العلمي في العالم العربي، النظر إلى كل نقش قديم كتب بالخط الكنعاني على أنه نقشٌ إسرائيلي، وإن لم يتضمن أي إشارة تدل على نسبته إليهم. يتجلى ذلك عند قراءتنا نقش "تقويم جازر" المكتوب بعبارات مقطعة على حجر جيري في القرن العاشر ق. م، وكيف تم عدُه أثرًا إسرائيليًا.
يقول النص في إحدى قراءاته:
شهر لحصاد الفاكهة، شهر لبذر البذور، شهر العناية بالعشب، شهر جني الكتان، شهر حصاد الشعير، شهر حصاد ما تبقى، شهر تشذيب الكَرْم، شهر لجني التين.
فما الذي يجعل مثل هذه العبارات بدلالتها العامة إسرائيلية بالتحديد؛ بينما كتبت بالخط الكنعاني من أجل تحديد مواسم الزراعة عبر شهور العام، من دون أي إشارة تاريخية توحي بأنه إسرائيلي. ما حدث في هذه الحالة كان القاعدة، وليس الاستثناء، وهو دليل نية معقودة للسطو على التراث الكنعاني القديم. هذا التعمد في الاستيلاء على التراث اللغوي الكنعاني أعقبه تجاهل متعمد آخر بحقيقة كون خط كتابة العبرية الحالي خطًا آراميًا أصيلًا انتقل إليه اليهود في العصر الفارسي مع حلول الآرامية محل لغتهم الكنعانية القديمة.
وهكذا كانت الكنعانية اللغة الأقدم لبني إسرائيل، ثم الآرامية في ما بعد، التي ستكون مفرداتها، وعدد من صيغها الصرفية، إلى جانب مفردات من لغات أوروبية كثيرة، علاوة على العربية بالطبع، أصحاب الفضل في إثراء المعجم العبري حينما تم إحياء اللغة من موتها في العصر الحديث. وربما يقول قائل إن ما حدث تفاعل ثقافي طبيعي يحدث بين اللغات دائمًا. ومع ما ينطوي عليه هكذا قول من صواب، فإن حالة التربص الدائمة باغتصاب تراث لغوي قديم لشعوب المنطقة من أجل ترسيخ موضع قدمهم في هذه الأرض التي لا ينتمون إليها تصعب تصنيف ذلك ضمن هذا التفاعل الثقافي.
نحن أمام سطو اعتادته الصهيونية القديمة والحديثة، إذًا؛ حين أصبحت الكنعانية لغة عبرية، وحين سرقت الخط الآرامي، فصار خطًا عبريًا، وحين استولت حديثًا على الألحان العربية، ورقصة الدبكة، وثوب الجلجلي، والفلافل، في عملية تهويد ثقافي واضحة بدأت باللغة، ولن يكون لها حدود لجماعة احترفت كل أنواع الجرائم.

الدخول

سجل عن طريق

هل نسيت كلمة المرور؟

أدخل عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم للتسجيل معنا و سنقوم بإرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط لإعادة ضبط كلمة المرور.

شكرا

الرجاء مراجعة بريدك الالكتروني. تمّ إرسال بريد إلكتروني يوضّح الخطوات اللّازمة لإنشاء كلمة المرور الجديدة.